Aucune traduction exact pour "مجلس الناحية"

Traduire espagnol arabe مجلس الناحية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Por una parte, esto refleja la gran importancia que conceden los Estados Miembros a la labor del Consejo de Seguridad y, por la otra, la necesidad urgente de que se reforme el Consejo.
    وهذا يعكس الأهمية العظيمة التي توليها الدول الأعضاء لعمل مجلس الأمن من ناحية، والحاجة الملحّة لإصلاح مجلس الأمن من ناحية أخرى.
  • La segunda cuestión -la seguridad colectiva de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas- planteaba la cuestión de la prioridad competencial entre acuerdos u organismos regionales y el Consejo de Seguridad en relación con la aplicación de medidas coercitivas.
    أما المسألة الثانية - الأمن الجماعي المنصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة - فتثير مسألة أولوية الاختصاص بين الوكالات والترتيبات الإقليمية من ناحية ومجلس الأمن من الناحية الأخرى في اتخاذ إجراءات الإنفاذ.
  • Sin embargo, pensamos que debería haber una mayor coordinación en el tratamiento de este tema entre el Consejo y la Asamblea General, por un lado, y entre este Consejo y el Consejo Económico y Social, por el otro, conforme el Artículo 65 de la Carta.
    إلا أننا نشعر بضرورة قيام تعاون أفضل في معالجة هذا الموضوع بين المجلس والجمعية العامة من ناحية، وبين هذا المجلس والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من ناحية أخرى، وفقا للمادة 65 من الميثاق.
  • Por un lado, el Consejo ha avanzado de manera considerable en la creación y fortalecimiento de una serie de medidas que puede adoptar en apoyo de la protección de los civiles.
    فمن ناحية، قطع المجلس شوطا كبيرا في سبيل بناء وتعزيز مجموعة الإجراءات التي يمكنه أن يتخذها دعما لحماية المدنيين.
  • El Gabinete ha aprobado en principio el contenido del proyecto de ley que el Consejo Estatal está examinando.
    لقد وافق مجلس الوزراء بالفعل من ناحية المبدأ على محتويات مشروع القانون الذي يخضع حاليا للنظر من قبل مجلس الدولة.
  • El 12 de febrero de 2007, el Consejo dio su respaldo político a un proyecto de posición común relativa a las medidas restrictivas contra el Irán.
    وفي 12 شباط/فبراير 2007، أقر مجلس الاتحاد الأوروبي، من الناحية السياسية، مشروع موقف مشترك بشأن تدابير تقييدية تنفذ ضد إيران.
  • El 12 de febrero de 2007, el Consejo de la Unión Europea respaldó políticamente la adopción de una posición común que incluye las siguientes medidas restrictivas en relación con el Irán:
    واعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي من الناحية السياسية في 12 شباط/فبراير 2007 موقفا موحدا ينطوي على اتخاذ التدابير التقييدية التالية ‏ضد إيران:‏
  • En ese sentido, respaldamos la propuesta del Secretario General de mejorar el intercambio de información entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General por medio de la coordinación de las estrategias de ambas entidades, teniendo en cuenta la diferencia que existe entre el mandato y el papel del Consejo de Seguridad, por un lado, y el papel más general de la Asamblea, por el otro.
    هذا وأود الإشارة إلى أن وفد مصر قد دعم اقتراح الأمين العام بتحسين الإجراءات القائمة لتبادل المعلومات بين مجلس الأمن والجمعية العامة بغرض التنسيق بين الاستراتيجيات التي يعتمدها الجهازان في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع أهمية مراعاة الاختلاف بين ولاية ودور مجلس الأمن من ناحية والدور الأشمل للجمعية العامة من ناحية أخرى.
  • Sr. Motoc (Rumania) (habla en inglés): Seré breve, no sólo porque estamos al límite del agotamiento y es bastante tarde, sino también porque considero que hay poco que agregar a una votación que habla por sí misma en cuanto a la capacidad del Consejo para ponerse de acuerdo y encontrar soluciones a las cuestiones más intricadas sometidas a su consideración, soluciones que están en consonancia con las expectativas de nuestros pueblos por un mundo más justo y, por ello, más seguro, en los albores del siglo XXI.
    السيد موتوك (رومانيا) (تكلم بالانكليزية): سأتوخى الإيجاز ليس فقط لأننا على وشك الإنهاك وفي ساعة متأخرة ولكن أيضا لأنني أشعر أن ثمة القليل مما يمكنني أن أضيفه إلى التصويت الشديد الوضوح من ناحية قدرة المجلس على الاجتماع والتوصل إلى حلول لأشد المسائل المقدمة إليه للنظر فيها تعقيدا - حلول تنسجم مع توقعات الشعوب لعالم أكثر إنصافا، وبالتالي أكثر أمانا، عند فجر القرن الحادي والعشرين.
  • Con todo, esta determinación de la comunidad internacional de fortalecer y promover la paz y la seguridad no debe hacernos perder de vista que ante todo es importante estrechar los vínculos entre los principales órganos de las Naciones Unidas: entre la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, por un lado, y entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, por el otro, con miras a avanzar a fin de lograr la paz para los pueblos del mundo.
    غير أن تصميم المجتمع الدولي على تقوية السلام والأمن وتعزيزهما لا ينبغي أن يصرف نظرنا عن أهمية المزيد من توثيق الروابط فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، أي الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من ناحية، وبين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من ناحية أخرى، وذلك للتحرك قدما للأمام في تحقيق السلام لشعوب العالم.